“谢谢您的夸奖,这都是我应该做的。”西班牙大使接过礼物后无比感激道:“除了您的表姐伊莎贝拉陛下(查理五世的妻子,葡萄牙公主),这世上没有任何王后能比得上你母亲。只可惜国王陛下的第二任妻子远不及凯瑟琳王后的万分之一,甚至都不具备英格兰贵族妇女的传统美德。”
“是的,这真是件让人伤感的事。”玛丽公主一提到安妮·博林就来气,只能用十字架和玫瑰念珠来克制自己:“不过我坚信上帝会做出最正确的判断,而国王陛下也不会被蒙蔽太久。”
“您的意愿必将为我主所听到。”西班牙大使对玛丽公主的遭遇表示惋惜,同时也不确定这对姐弟特意接见自己,只是为了交托凯瑟琳王后的礼物,或是咒骂安妮·博林。
“亲爱的大使,我听说国王陛下在我母亲的葬礼后,有意与奥地利的玛丽缔结婚约,对吗?”威廉·都铎终于切入正题道:“我想请问您,我的西班牙表兄在与我父亲商量这份婚约时,是否有信件来往作为佐证?”
“关于这些,二位陛下确实有过商议。”西班牙大使先是一愣,随即遗憾道:“我们都期待奥地利的玛丽能成为您的新继母,只可惜国王陛下还是选了最为可耻的安妮博林。”
说罢,西班牙大使将一封未开火漆的信件递给了威廉·都铎,露出个苦笑:”我本想将您父亲的回信赶快寄给西班牙皇帝,现在看来,这也只是一张废纸。”
“不,这不是一张废纸,而是一封维护我们姐弟的有力武器。”威廉·都铎想到亨利八世在与克里维斯的安妮离婚时所使过的手段,特意让玛丽公主的牧师带来一本《圣经》,然后让西班牙大使在神圣的承诺下,如实如据地写下一封亨利八世曾有意与奥地利的玛丽缔结婚约的证明书,并将文件的副本快递给了西班牙皇帝,以保证他会存留这一婚约的相关文件。
“这是做什么?”玛丽公主看着威廉·都铎将西班牙大使的证明书和那封未开火漆的信件郑重收好,有些困惑道:“这能证明父亲与安妮博林的婚约无效吗?”
“当然能。”威廉·都铎冷静道:“只要双方确定了结婚意愿,并且向各自的家族提出结婚申请,那么二者间便存在未婚夫妻的名分。也就是说,父亲在未与奥地利的玛丽解除婚约前提下,非法娶了安妮·博林,所以他的第二任妻子在法律与宗教意义上,都是不被承认的。”
“真的?”玛丽公主兴奋道:“我们能借此将那个女人赶出白厅宫吗?”
“不。”威廉·都铎断然拒绝道:“只要父亲注意到这一点,并且向查理表兄要回相关契约,那么为了两国的友谊,查理表兄也不会拒绝父亲。所以这两样东西是件杀手锏,得在父亲去世后使用。”
“是的,您的想法非常不错。”西班牙大使的脸庞因为激动而显露出红晕:“只要您父亲一天不解除与奥地利的玛丽的婚约,那么他接下来的妻子都是不合法的。”
“而您的弟弟妹妹,也将是没有继承权的私生子女。”
第21章 入宫
鉴于威尔士亲王和玛丽公主的特殊地位,亨利八世要求他们必须参加安妮·博林的加冕仪式,以免有人对未出生的约克公爵提出身份质疑。
对此,玛丽公主愤愤不平道:“难道父亲还要我们去给那个女巫牵裙摆吗?他真的太过分了。”
“亲爱的姐姐,你该忍耐目前的状况。”威廉·都铎轻描淡写道:“父亲就是为了安抚我们,才没有与安妮·博林举起公开的结婚仪式。对于一个国王而言,这已经是他能做到的最大让步,难道你还要他像个没身份附庸一样完全服从于你的意志吗?”
“上帝见证,我从未有过如此不敬的念头。”玛丽公主苦涩道:“只是威廉,我还是无法原谅他如此冷酷无情地对待我们的母亲,更不能忍受安妮·博林走过母亲的路,然后坐上母亲的王位。”
“难道我就很愿意吗?”威廉·都铎叹息道:“玛丽,我能理解你跟母亲的感情远胜于我,也没有资格对你的愤怒表示质疑。只是皇权在上,白厅宫里的一个花瓶都能长出舌头。更别提安妮·博林和诺福克公爵一直都想要我们的命。”
“跟父亲私下见面时,你可以表示对安妮·博林的不满,也可以冷待她。但是在公共场合,你要记住,她是父亲的王后,与父亲夫妻一体。”
“你要是当众给她难看,那就是踩在国王,乃至英格兰的面子上。”威廉·都铎的语气突然变得很严厉,仿佛他是玛丽公主的哥哥而不是弟弟:“在儿女的身份前,我们代表着英格兰,更代表着母亲的教养。”
“玛丽,你总不希望让母亲失望,然后让别人指责她的孩子都是毫无礼仪的野蛮人吧!”
无法反驳威廉·都铎的玛丽公主紧抿双唇,只能用圣经安慰自己。
“如果你相信上帝会对邪恶之人做出惩罚,那就别去管安妮·博林。”威廉·都铎看着雾蒙蒙的天空,意味深长道:“很多珍贵之物都会在到手的那一刻价值锐减。”
“被父亲喜爱又抛弃的女人并不少。”
“安妮·博林不会是最后一个。”
至少就目前的情况而言,亨利八世不能与安妮·博林同房,而王后无权要求国王为她禁欲,所以亨利八世只能去找那些游荡在皇宫里的风骚美女。
“是的,这真是件让人伤感的事。”玛丽公主一提到安妮·博林就来气,只能用十字架和玫瑰念珠来克制自己:“不过我坚信上帝会做出最正确的判断,而国王陛下也不会被蒙蔽太久。”
“您的意愿必将为我主所听到。”西班牙大使对玛丽公主的遭遇表示惋惜,同时也不确定这对姐弟特意接见自己,只是为了交托凯瑟琳王后的礼物,或是咒骂安妮·博林。
“亲爱的大使,我听说国王陛下在我母亲的葬礼后,有意与奥地利的玛丽缔结婚约,对吗?”威廉·都铎终于切入正题道:“我想请问您,我的西班牙表兄在与我父亲商量这份婚约时,是否有信件来往作为佐证?”
“关于这些,二位陛下确实有过商议。”西班牙大使先是一愣,随即遗憾道:“我们都期待奥地利的玛丽能成为您的新继母,只可惜国王陛下还是选了最为可耻的安妮博林。”
说罢,西班牙大使将一封未开火漆的信件递给了威廉·都铎,露出个苦笑:”我本想将您父亲的回信赶快寄给西班牙皇帝,现在看来,这也只是一张废纸。”
“不,这不是一张废纸,而是一封维护我们姐弟的有力武器。”威廉·都铎想到亨利八世在与克里维斯的安妮离婚时所使过的手段,特意让玛丽公主的牧师带来一本《圣经》,然后让西班牙大使在神圣的承诺下,如实如据地写下一封亨利八世曾有意与奥地利的玛丽缔结婚约的证明书,并将文件的副本快递给了西班牙皇帝,以保证他会存留这一婚约的相关文件。
“这是做什么?”玛丽公主看着威廉·都铎将西班牙大使的证明书和那封未开火漆的信件郑重收好,有些困惑道:“这能证明父亲与安妮博林的婚约无效吗?”
“当然能。”威廉·都铎冷静道:“只要双方确定了结婚意愿,并且向各自的家族提出结婚申请,那么二者间便存在未婚夫妻的名分。也就是说,父亲在未与奥地利的玛丽解除婚约前提下,非法娶了安妮·博林,所以他的第二任妻子在法律与宗教意义上,都是不被承认的。”
“真的?”玛丽公主兴奋道:“我们能借此将那个女人赶出白厅宫吗?”
“不。”威廉·都铎断然拒绝道:“只要父亲注意到这一点,并且向查理表兄要回相关契约,那么为了两国的友谊,查理表兄也不会拒绝父亲。所以这两样东西是件杀手锏,得在父亲去世后使用。”
“是的,您的想法非常不错。”西班牙大使的脸庞因为激动而显露出红晕:“只要您父亲一天不解除与奥地利的玛丽的婚约,那么他接下来的妻子都是不合法的。”
“而您的弟弟妹妹,也将是没有继承权的私生子女。”
第21章 入宫
鉴于威尔士亲王和玛丽公主的特殊地位,亨利八世要求他们必须参加安妮·博林的加冕仪式,以免有人对未出生的约克公爵提出身份质疑。
对此,玛丽公主愤愤不平道:“难道父亲还要我们去给那个女巫牵裙摆吗?他真的太过分了。”
“亲爱的姐姐,你该忍耐目前的状况。”威廉·都铎轻描淡写道:“父亲就是为了安抚我们,才没有与安妮·博林举起公开的结婚仪式。对于一个国王而言,这已经是他能做到的最大让步,难道你还要他像个没身份附庸一样完全服从于你的意志吗?”
“上帝见证,我从未有过如此不敬的念头。”玛丽公主苦涩道:“只是威廉,我还是无法原谅他如此冷酷无情地对待我们的母亲,更不能忍受安妮·博林走过母亲的路,然后坐上母亲的王位。”
“难道我就很愿意吗?”威廉·都铎叹息道:“玛丽,我能理解你跟母亲的感情远胜于我,也没有资格对你的愤怒表示质疑。只是皇权在上,白厅宫里的一个花瓶都能长出舌头。更别提安妮·博林和诺福克公爵一直都想要我们的命。”
“跟父亲私下见面时,你可以表示对安妮·博林的不满,也可以冷待她。但是在公共场合,你要记住,她是父亲的王后,与父亲夫妻一体。”
“你要是当众给她难看,那就是踩在国王,乃至英格兰的面子上。”威廉·都铎的语气突然变得很严厉,仿佛他是玛丽公主的哥哥而不是弟弟:“在儿女的身份前,我们代表着英格兰,更代表着母亲的教养。”
“玛丽,你总不希望让母亲失望,然后让别人指责她的孩子都是毫无礼仪的野蛮人吧!”
无法反驳威廉·都铎的玛丽公主紧抿双唇,只能用圣经安慰自己。
“如果你相信上帝会对邪恶之人做出惩罚,那就别去管安妮·博林。”威廉·都铎看着雾蒙蒙的天空,意味深长道:“很多珍贵之物都会在到手的那一刻价值锐减。”
“被父亲喜爱又抛弃的女人并不少。”
“安妮·博林不会是最后一个。”
至少就目前的情况而言,亨利八世不能与安妮·博林同房,而王后无权要求国王为她禁欲,所以亨利八世只能去找那些游荡在皇宫里的风骚美女。